《成都大学学报》(自然科学版)英文标题和摘要的撰写
作者: 发布日期:2016-09-06 浏览:次英文标题和摘要的撰写
摘要(Abstract)是现代科技论文中必不可少的内容,国标(GB 6447-86)将摘要的定义为:“以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文”。英文摘要作为科技论文的重要组成部分,有其特殊的意义和作用,它是国际间知识传播、学术交流与合作的“桥梁”和媒介。尤其是目前国内外各知名检索机构的数据库对英文摘要的依赖性很强,因此,好的英文摘要对于增加期刊和论文的被检索和引用机会、吸引读者、扩大影响起着不可忽视的作用。为进一步提高英文标题和摘要的写作质量,根据相关规定和国标(GB 6447-86),整理了本文,以供作者参考。
一、英文标题的撰写
1.英文标题中study on,studies on,study of,discussion on,research on,observation on,investigation on(of),some thoughts on,a final report on等,只是增加标题的长度,未提供新的信息,不宜使用。
2.标题最好不要超过10~12个词,且除通用的缩写字和特殊符号外,标题内不使用缩写字、特殊符号、化学式、上下角标等。
3.标题通常由名词短语构成,即由一个或多个名词加上其前置定语或后置定语构成,因此标题中一般出现名词、形容词、介词、冠词和连接词,若出现动词,一般是现在分词、过去分词或动名词形式。例如:Models and simulation of a single-phase flow correlation measuring system (单相流相关测量系统的模型和仿真)(两个名词加后置定语)。
4.取消不必要的冠词。例如:The effects of the patient age and physician training on the choice and dose of anti-melan-cholic drugs,标题中的3个定冠词the均可删去(标题开头第1个字尽量不用冠词(包括定冠词the,不定冠词a和an)。
5.英文标题中常出现的介词有of, with, by, in等。
(1)of 经常出现在标题题的句首,与某些名词固定搭配,例:
study of …(……的研究);
effect of …on …(对……的影响);
confirmative test of …(确证……);
application of …(……的应用);
practical value of …(……的应用价值);
determination of …(……测定);
observation of …(……观察);
analysis of …(……分析).
(2)by 英文标题中by常后接方式、方法、手段。
固定搭配caused by …(由……引起)。
(3)with 在英文标题中经常以下列形式出现:
with+工具; patient+ with+ disease.
(4)in 常以名词或名词性词组+in+ n的形式出现。
6.标题字母的大小写通常有三种格式:① 标题中全部的字母均用大写写形式;②每个实词的首字母大写,而4个或4个以下字母构成的介词、连词全部小写; ③)全部标题中只有第一个词的首字母大写,其余字母均小写。目前,我刊采用的是第二种格式,但要求缩略语及专有名词大写。
二、 英文摘要的撰写
1.英文摘要的类型 摘要的分类方法很多,但较为普遍采用的方法是,把摘要分为报道性摘要、指示性摘要和报导??指示性摘要3类。
报导性摘要(informative abstract),其是指一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,是对论文内容的高度概括和完整浓缩,着重反映论文的研究目的、方法及主要结果和结论,使读者不阅读全文即可掌握原文的实质内容。学术期刊(或论文集)等通常选用报道性文摘,篇幅以200单词(约300字)为宜。
指示性摘要(indicative abstract),其是指一次文献的论题及取得的成果和水平的摘要,其目的使读者对研究的主要内容有一个轮廓性的了解,指明原文论述了哪些问题,而不给出具体结果或论点,因此很难代替原文。通常适用于学术期刊的综述、问题讨论及技术性期刊,篇幅以60~70个词( 100字左右)为宜。对于综述类论文的指示性摘要,为突出其学术性和创新性,建议采用"论题指示??作者见解"的摘要模式。
报导??指示性摘要(informative-indicative abstract),介于上述两者之间,是融合前两种摘要于一体的摘要。以报道性摘要形式,表述文献中信息价值较高部分,以指示性摘要形式表述其余部分,篇幅以150个词( 200字)左右为宜。
2.英文摘要的内容结构
通常包括4部分:①研究的目的;②研究的过程与采用的方法;③主要结果或发现;④主要结论和推论。摘要在写作时,应杜绝背景信息,直奔目的、过程和方法、结果与结论,即要求开门见山的目的、完整清晰的过程、先进可靠的方法、有理论有实验的结果、果断科学的结论,从而使读者了解进行该项研究工作与撰写该论文的理由和旨意。
研究目的 阐述研究的目的和任务,使读者了解进行该项研究工作与撰写该论文的理由和旨意。
研究方法 写出研究运用的理论、思路、途径、方法、技术和仪器设备等。表述研究方法,可使读者了解所依据理论原理的真伪新旧、方法先进与否以及结论的可信度。
研究结果 概述主要发展,列出研究的主要结果和数据。
结论 是指在对研究结果分析研究的基础上得出的结论性判断、评价和建议等。
3.英文摘要写作应注意的问题
英文摘要贵在准确、简明、完整和规范,写作时要根据英语的特点紧紧围绕此8个字做文章,正确地组织好主题内容 ,写出简明、准确、完整、规范的高质量的摘要。
(1)时态的运用 由于摘要的形式很多,因而时态的使用变化很大。通常认为,用过去时态描述作者的工作,用现在时态描述所做的结论,少用现在完成时和过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
一般而言,叙述研究目的时,多用动词的不定式;叙述方法和结果时,多用过去时;阐述很肯定的结论时可用现在时,当结论不很肯定时则使用过去时;对于指示性的陈述可使用过去时,尤其是信息性的陈述需要强调动作的接受者时。当然,一切要依据具体内容而定。
一般现在时 在所有的时态中,一般现在时形式最简单、使用最普遍,在科技论文摘要写作中使用广泛, 常用于说明研究的目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。如:
① The diagram shows the electrovalent bonding in ordinary table salt.
② The law of conservation of matter and energy states that the total amount of matter and energy in the universe does not change.
③ This studying (investigation) is (conducted ) to ……
由于许多推论到当前也是有效的,所以结论通常用现在时。数学类或理论型论文的摘要中通常使用现在时。总之,现在时多用于:①首句陈述论文的purpose or subject;②数学或理论型论文;⑶结论的陈述。
一般过去时 主要表示过去某时发生的动作或情况。科技论文中用于描述过去某一时刻(时段)的发现,某一研究过程(实际、观察、调查)等。其用法如: The structure of dislocation cores in Gap was investigated by weal-beam electron microscopy.
一般认为,常见的报道性摘要,实验型论文的摘要写作时最好用过去时。
(2)语态的运用 采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。摘要一般很短,尽量不要混用各种语态,更不要在一个句子里混用。科技论文主要说明事实,一般用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于谁做的,无须一一说明。事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采用被动语态好,即使在报道性摘要中,有时也须用强调的事物做主语,采用被动语态。例如:
①The temperature of the liquid is raised by the application of heat.
②Useful facts may be collected either making careful observations or by setting up experiments.
③wheat is grown.
④Acres were seeded.
现在主张采用主动语态的越来越多,因为这有助于文字清晰、简洁及表达有力。如: The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar要比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically 语感要强。且使用主动语态还有助于避免过多使用类似于“is”、“was”和“were”这样的弱动词。
(3)人称的使用 摘要是从客观角度用简练的语言介绍论文的主要内容,因此忌用第一和第二人称,而用第三人称在使用第三人称时,也应使用研究客体做主语,这既显得客观,也能避免叙述中心的偏移,从而维护统一性,又便于具体内容的陈述。过去摘要首句多用第三人称This paper等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头,例如:
① The herbicides were applied to the soil surface;
② It was found that Lucifer in is not a single compound;
③ It is understood that plants are highly important in our daily life;
④ To describe .,To study ,To determine.
三、英文摘要的撰写技巧与写作风格
1.摘要撰写技巧
由于大多数检索系统只收录论文的摘要部分或其数据库中只有摘要部分免费提供,并且有些读者只阅读摘要而不读全文或常根据摘要来判断是否需要阅读全文,因此摘要的清楚表达十分重要。为确保摘要的“独立性”或“自明性”, 摘要撰写时可采取以下技巧:
(1)可适当强调研究中的创新、重要之处(但不要使用评价性语言),尽量包括论文中的主要论点和重要细节(重要的论证或数据)。
(2)使用简短的句子,表达要准确、简洁、清楚,并注意表述的逻辑性,尽量使用指示性的词语来表达论文的不同部分(层次)。
(3)应尽量避免引用文献、图表,用词应为潜在的读者所熟悉。若无法回避使用引文,应在引文出现的位置将引文的书目信息标注在方括号内;如确有需要(如避免多次重复较长的术语)使用非同行熟知的缩写,应在缩写符号第一次出现时给出其全称。
(4)为方便检索系统转录,应尽量避免使用化学结构式、数学表达式、角标和希腊文等特殊符号。
2.摘要写作风格
要写好英文摘要,就应该完全地遵从通行且公认的英文摘要写作规范,其要点如下:
(1)句子完整、清晰、简洁,并尽量采用简单句。
(2)为避免单调,改变句子的长度和句子的结构。
(3)能用名词做定语就不用动名词,能用形容词就不用名词,如:
正:Measurement accuracy, 误:measuring accuracy,
正:Experimental results, 误:Experiment results.
可直接用名词或名词短语做定语,尽量少用of,
正:Measurement accuracy, 误:Accuracy of measurement ,
可用动词时尽可能避免使用动词的名词形式,如:
正: Thickness of plastic sheet was measured,
误: measurement of thickness of plastic sheet was made.
(4)正确地使用冠词,既应避免多加冠词,也应避免蹩脚地省略冠词,如:
正: Pressure is a function of the temperature,
误: The pressure is a function of the temperature,
正: The refinery operates …
误: Refinery operates…
(5)避免使用一长串形容词或名词修饰名词,可将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为单位形容词 (一个形容词 ),如:
可用The chlorine-containing propylene-based polymer of high meld index代替The chlorine containing high melt index propylene based polymer.
尽量不使用不必要的修饰词,如in detail、briefly、here、new、mainly等。
(6)使用短的、简单的、具体的、熟悉的词,不使用华丽的词藻。
(7)使用主动语态而不使用被动语态。 “A exceeds B”读起来要好于“B is exceeded by A”。使用主动语态还有助于避免过多地使用类似于“is”, “was”, “are”和“were”这样的弱动词。
(8)构成句子时,动词应靠近主语。避免形如以下的句子:
The decolorization in solutions of the pigment in dioxane, which were exposed to 10 hr of UV irradiation, was no longer irreversible.
可改为:
When the pigment was dissolved in dioxane,decolorization was irreversible,after 10 hr of UV irradiation.”
(9)避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语。例如: specially designed or formulated, The author discusses, The author studied 等。
(10)不使用俚语、非英语的句子。慎用行话和口语。不使用电报体。
(11)英文拼写应保持全文一致。